Eso es lo que le ha ocurrido a un periodista de la NBC que debía hacer una crónica de como un jinete rescataba a tres niños de un incendio, y no tuvo otra ocurrencia que reproducir las palabras literales de una gran frase que había escuchado en El Ala Oeste.
El periodista decía:
«… funny thing about life is that every time we think we’ve measured our capacity to meet its challenges, we’re reminded that that capacity may well be limitless.»
Bartlet en la serie decía:
«The streets of heaven are too crowded with angels, but every time we think we’ve measured our capacity to meet a challenge, we look up and we’re reminded that that capactiy may be limitless.»
Es evidente que es la misma frase pero ¿se puede considerar esto un plagio o simple reproducción de una buena frase? después de todo saber encajar una buena frase en una historia, aunque no sea tuya, también tiene su mérito.
No sé si de haber atribuído la frase el periodista se hubiera salvado del despido, pero es totalmente lícito que utilice la cita. Aunque creo que yo la hubiera atribuído para evitar confusiones, así nadie me diría que es plagio.