• Inicio
  • Clipping
  • Concursos
  • Contacto
  • Suscripción

 
  • TVE
  • LA2
  • Antena 3
  • Cuatro
  • Telecinco
  • La Sexta
  • Estrenos

Despedido por ver El Ala Oeste

Fecha de Publicación: 12 mayo 2006 - 0:00   |   5 Comentarios   |   Etiquetas:

Eso es lo que le ha ocurrido a un periodista de la NBC que debía hacer una crónica de como un jinete rescataba a tres niños de un incendio, y no tuvo otra ocurrencia que reproducir las palabras literales de una gran frase que había escuchado en El Ala Oeste.

El periodista decía:

«… funny thing about life is that every time we think we’ve measured our capacity to meet its challenges, we’re reminded that that capacity may well be limitless.»

Bartlet en la serie decía:

«The streets of heaven are too crowded with angels, but every time we think we’ve measured our capacity to meet a challenge, we look up and we’re reminded that that capactiy may be limitless.»

Es evidente que es la misma frase pero ¿se puede considerar esto un plagio o simple reproducción de una buena frase? después de todo saber encajar una buena frase en una historia, aunque no sea tuya, también tiene su mérito.

    Compártelo...




5 Comentarios

Jaina

No sé si de haber atribuído la frase el periodista se hubiera salvado del despido, pero es totalmente lícito que utilice la cita. Aunque creo que yo la hubiera atribuído para evitar confusiones, así nadie me diría que es plagio.

MacGuffin

Eso se llama fusilar, de toda la vida, así me lo aprendí yo ;-).

Woko

Lo ironico es que si no me equivoco esa frase es de un gran discurso que tiene el presidente cuando se refiere a un incendio en una escuela en la que mueren un monton de americanos. Lo escribe Sam (Rob Lowe) y que cuando le felicita la hija del presidente por el discurso,le confiesa que se inspiro en una obra de Shakespeare. El le dice que los buenos escritores de fijan en buenos escritores y a veces, incluso los pagian.

chicadelatele

Vaya, eso si que es interesante… y muy cierto.

Gorrión

Por precisar un poquito (espero que no os moleste), Sam dice que cree haberlo robado de «Camelot» y luego dice que «los buenos escritores piden prestado de otros escritores. Los escritores excelentes lo roban directamente».

Al margen de lo gracioso, y en parte verdadero, de esta frase, el periodista demuestra tener buen gusto al plagiar a Sorkin pero es justo reconocerle el mérito de la invención.
Plagiar es plagiar, por bonito que sea el original.

Un saludo.



  • Últimas Entradas

    • Las mujeres se hacen fuertes en las series
      mayo 30, 2018
    • ¿En qué están pensando algunos?
      marzo 12, 2018
    • ¿Cómo será la televisión en 2018?
      febrero 21, 2018
    • OT no mejoró mucho, pero nos conquistó a todos
      febrero 7, 2018
    • El fútbol es una ruina y la culpa es del Barça
      enero 29, 2018
  • Nuevos medios

    • Televisión global, eso que usas y no sabes que estás...
      enero 15, 2016
    • No es lo mismo estar muriendo que estar muerto
      julio 3, 2015
    • Saltar el contenido para ir directamente a los anuncios
      febrero 2, 2015
    • ¿Para que sirven Tumblr y Pinterest?
      mayo 21, 2014
    • Twitter no es un potenciador de audiencias
      mayo 6, 2014

  • Archivo


 
  • Nuevos medios

    • Televisión global, eso que usas y no sabes que estás...
      enero 15, 2016
    • No es lo mismo estar muriendo que estar muerto
      julio 3, 2015
    • Saltar el contenido para ir directamente a los anuncios
      febrero 2, 2015

  • España

    • ¿En qué están pensando algunos?
      marzo 12, 2018
    • OT no mejoró mucho, pero nos conquistó a todos
      febrero 7, 2018
    • El fútbol es una ruina y la culpa es del Barça
      enero 29, 2018

  • USA

    • Young Sheldon, buena acogida pero no es para mí
      septiembre 28, 2017
    • Amigos de la universidad: un cinco pelao.
      agosto 7, 2017
    • No, lo de Anatomía de Grey no va a ser un spin-off
      mayo 17, 2017

  • Archivo

  • Contacto